国際結婚。〜外国人の名前登録について〜
今回は国際結婚するにあたり、自分の名前、パートナーの名前、子供の名前は日本でどのように登録するのだろう?という疑問をまとめていきます。
まず、外国で婚姻届を提出したとしても、その事実は日本の役所に自動的に伝わることはありません。自分たちでそれぞれの国で婚姻届を提出する必要があります。私たちの場合、オランダでパートナービザ取得後、コロナが落ち着き次第挙式を挙げ、婚姻届を提出し正式に夫婦として生活していく予定です。(パートナービザを取得した時点で、オランダでは婚姻関係にあるのと同じ効力を持つことになるそうです。一定期間の生活には困ることがなさそうです。)
日本はこのパートナーシップで制度が認められていない為、日本国籍の私が出産した場合、法律上未婚で出産することになり子供も日本国籍しか取得できない事態を回避するため、出生前胎児届を提出する方法を取りました。その際に父親欄へ名前などを記入するのですが、ミドルネームを持っていることの多いオランダ人の名前をどう記入すれば良いのか迷いました。
私のパートナーはミドルネームを2つ持っています。自分の親や祖父母、親戚から名前をもらうことが伝統的だそうです。
『①名(名前)ファーストネーム、ファミリーネーム + ②ミドルネームA + ③ミドルネームB + ④姓(苗字)ラストネーム』
基本的にはこの形です。
ですが日本にはミドルネームを登録する概念がありません。よって2つのパターンで登録が可能だそうです。
☑️ミドルネームを省略して登録する。
『④姓(苗字)+ ①名(名前)ファーストネーム』
→②、③は登録しないということです。
☑️ミドルネームも含めて登録する。
『④姓(苗字)+ ①名(名前)ファーストネーム+ ②ミドルA + ③ミドルB 』
記入の際は、
氏/④ 名/①②③となります。
→ただし名前の欄はスペースを空けずに記入する場合と、1マス空けて記入する場合と異なる場合がありますので、確認が必要です。
また、ミドルネームを持たない日本人の私の場合、結婚しても基本的には夫婦別性のままです。同じ姓にする場合は新たに手続きを申請する必要があります。もちろん変更した場合、パスポートや運転免許証その他もろもろを全て変更する必要があるため、個人的には夫婦別性の方が楽。。。と考えております^^;
仮に婚約後、名前を変更するとなると、
☑️自分の苗字をなくし、相手の苗字で登録。ミドルネームあり。
①『ミドルネーム+ラストネーム+ みか』
②『ラストネーム+ミドルネーム』+ みか』
☑️相手の苗字で登録。ミドルネームなし。
『ラストネーム+ みか』
☑️両者の苗字を登録する場合。複合姓(ダブルネーム)。※家庭裁判所への申し立てが必要。
①『ラストネーム田中 + みか』
②『田中ラストネーム + みか』
③『ラストネーム + 田中みか』
この3つとなります。
名前1つ変更するにしてもこんなにパターンがあることに驚きました。一概にどれが良いとは言えないですが、パートナーの方と話し合ってみるのも楽しいかもですね^^
渡航前、最後の年末年始の写真。北海道では大晦日からおせちを食べるのが伝統です。
お読みいただきありがとうございます。